Об Индии и индийской культуре, самостоятельных путешествиях по Азии и пути к себе

Непальская болталка, часть 1.

Непальский язык довольно сложно воспринимается на слух, в нем много диалектов. Но если вы начнете произносить непальские слова (к месту) вам будет много риспекта, и, что важно путешественникам, даже выраженного в скидках. Итак, совершенствуем культурно-экономический непало-российский обмен.
(Заглавными буквами я выделяю ударение).
намастЕ!
Непали сИкне о? - будешь учить непальский?
Непали сИкне о! - Надо учить непальский!

тапАйлай кАсто ча? - как вы поживаете? (буквально: как вам?)
санчАй ча? - хорошо?
санчАй ча - хорошо!
рАмро лагьо? - хорошо чувствуешь? (так же в значении: это годится?)
рАмро – хороший

ла ла!!! - да-да, окей, ладно-ладно!
Унча! - буквально значит: есть, имеется, употребляется в значении “Так точно!” “Вот именно!” “Так и есть!” “Правильно!”

кОти о? - сколько? (напр. рупий)
сунтала ек кило-ко коти рупия? - за кило мандаринов сколько рупий?
кОти лагчА? кОти парчА? - сколько стоит?
мЭнго, баи! - дорого, брат!
ла-ла, бАинИ, сАсто лагчА! - ладно, сестра, это дешево!
сАсто Ойна! рАмро Ойна! не дешево! не хорошо!
Арко ча? - другое есть?

в индии все братья БАИ. но в непале старшие братья ДАИ. даи - популярное обращение. покажите внимание к возрасту собеседника! та же история с сестрами. бАинИ - сестра младше или одного с вами возраста. дИди - старшая сестра. дАи и дИди - это можно сказать главные слова в непале! не стесняйтесь обращаться так к незнакомым людям, это хороший тон. а вот говорить Ама - мама - женщине не убеленной сединами, даже если она по возрасту годится вам в мамы, не стоит. это им обидно. лучше обходится дИди.

хОтел - столовка. то же самое, что в индии - дхаба.
дИди - хозяйка хОтела (любого возраста)
сАуджи! - обращение к хозяину хотела, лавки, продуктовой тележки.
сАуни! - к хозяйке

дал бат тайЯри о? дал бат готов?
пакАунунча - надо готовить
дал бат малАи пакАунуос! дал бат мне сделайте!

Бат кхАйо? Бат кхАну бхАйо? - буквально рис ел? Имеется в виду – ты ел?
Ке кхАна кхАйо? - что ты ел? (неоднозначный вопрос. В одном случае – забота, в другом - вежливая форма просьбы еды или денег. После того, как собеседик сказал, что он поел пиццу и какао, на него внимательно смотрят, ожидая того же вопроса, потом говорят: ничего не ел... или “ек роти матра” - “только одну лепешку”)

Кэн ю хэлп ми? - вопрос, обращенный к белому практически всегда означает: “позвольте рассказать вам о том, что мне смертельно надо (жена в больнице, дети в школу не ходят, дом смыло, буйвола разбежались) много денег”. Если вы слышите Кэн ю хэлп ми? - десятка или даже полтос рупий не покатят, только обидят. Нормальные попрошайки молча тянут ручки. Кэн ю хэлп ми? - это профи-разводилы. Они совершенно уверены, что решающая для них сумма (от пяти сотен до пяти тысяч, но есть еще наглее) это то, что вы не парясь можете обронить. Так почему бы не хэлп?

чИя ча? - чай есть?
дуд-ко чия чайна, кАло чия ча. - молочного чая нет, черный чай есть.
чИни-бинА! - без сахара!

йо ке о? - это что?
рОти о - это хлеб, лепешки

ма рОти таркари кхАнчу - я роти и овощи поем

кхАна кхайО? - вы поели? (часто форма вежливого начала разговора)
аджЮр! - (вежливое) да! (hajur! - еще одно символически непальское слово, значит: да, что-что? я слышу вас, а так же ответ на звательный падеж: раааам! - аджЮр? - эй рам? - чего?)
Еще аджюр – значит “вы” в самой вежливейшей форме. Просто вежливо “тапАй”, фамильярно “ты” – “тими”

мАсу кхАндайнА - мясо не ем, (не ест)

джАне о - пойдем! надо идти!
кхАне о - надо поесть! поедим!
кИне о - надо купить!

дуд ра дОи - молоко и дахи
гИу - ги
чАмал - рис (слово отличается от "бат" - вареный рис)
дал - оно и дал
таркАри - овощи
симИ - бобы, соя (последние известны также как соя-бин)
сьЯу - яблоки

сьЯу ка-бата о? - откуда яблоки (мн. число в разговоре по умолчанию не употребляется, но в случае необходимости точности говорят ***-хару, чОри-хару - дочки)

джомсом-бата! - из джомсома
чайна-бата! - из китая.

Китай все называют “Чайна” по-английски. Наверно им нравится, что это звучит, как “не имеется”.

КЕра ча? - бананы есть?

КЕра чхАйна! - бананьев нема!

ПИро кхАна – острая, перченая еда

малАй ман пАрдайнА – мне не нравится

манпАрчА – нравится

кхАну сАкдинА – не могу есть!

Ну, а вот перевод на непальский вопросов, которыми по английски троллят всех туристов:

тапАи ка-бата ауну бхайО? - вы откуда приехали?

Гхар ката о? -где ваш дом?

Ка джАне о? - куда идешь? Знаменитый “вераюгоинг”. На самом деле просто значит: привет, встречный! в местном этикете, и бесится на бесонечные вопросы об этом не стоит, спросить так могут даже лучше вас зная, куда вы идете.

ТапАйко баи-баини коти о? - сколько у вас братьев и сестер?

ТапАйко чОра-чОри коти о? - сколько у вас детей (сыновей и дочерей).

егАра унча. - одиннадцать, однако.

Тин-матра – только трое.

ТапАйко гхар-ма рати-ма бЕтну сакчА? - в вашем доме можно на ночь остаться?

ПАйса дину парча? - денег дать?

ПугьЁ? - хватит? Пугьё так же значит “хватит”, когда вы наелись, или когда вам подкладывают в тарелку.

Ну, пожалуй, для первого знакомства с непали ПУГЬЁ.


Комментариев : 6

Рамро ча!

achadidi аватар

Пасибки!
Учитывая то, сколько непальцев работает в отелях, ресторанах, магазинах и прочих сервисах в Индии это актуально даже и для Индии. Непальцы страшно радуются, когда слышат Тик ча на вопрос Хау ар ю :)

а как они радуются когда

а как они радуются когда слышат в ответ на этот вопрос санчай ча! что более по непальски ;)

оки

achadidi аватар

буду иметь в виду
и отпишу девушке, у которой фамилия санчай, она правда тока по индии... :)

Второй сезон в непальском

achadidi аватар

Второй сезон в непальском ресторане, дополнения по теме

мне здесь нравится -Malai yo thawo manparchha - малай йо тао манпарча
Мне нравится ваш ресторан - malai yo restaurant
Я хочу традиционную непальскую еду - sesno ra dhindo aane timmur ko aachar
Мне нравится непальская еда - malai napali khana man parcha

Вкусно - дерАи рамрО

Мне нравится непал и непальцы - malai nepal ra nepali mancha dherai man parcha

до свидания - Bita pau - бита пау
до скорого/увидимся скаро - Chhitto bhetaula - читто бетаула

Еще вариант Как дела - Kasto

achadidi аватар

Еще вариант Как дела - Kasto chha tapailai??
Прекрасно! think chhu..
Ты (уже) спишь? Tapai sutnu vo??
Почему? Kina ni ?
Рад знакомству (встрече) - tapai vetera khushi lagyo

Я хочу традиционную

Я хочу традиционную непальскую еду - sesno ra dhindo aane timmur ko aachar
что-то это про другое - я понимаю по крайней мере что речь идет об ачаре из тимура ))

Напишите отзыв или вопрос

Укажите email для уведомлений об ответе (не показывается).
индоло_ия: