Об Индии и индийской культуре, самостоятельных путешествиях по Азии и пути к себе

Русский индийский язык

Читая комментарии Санни, который знает русский и пишет на нем, используя наши многочисленные склонения, спряжение и все такое, поняла как же сложен наш великий и могучий.
И вот вспомнила, что иногда во время путешествий по Индии я слышала слова ужасно знакомые, и вот подумалось мне, а почему бы не составить словарик слов на хинди и других языках Индии, которые русские понимают без перевода?

Я правда таких слов знаю очень мало, но многие интересующиеся Индией знают хинди хорошо, присоединяйтесь, по копейке может наберем на полноценный разговорник ;)

Часть слов, пришедших из санскрита, уже была описана в статьях Русский и санскрит и Связь санскрита с русским языком, но это все таки санскрит, его конечно часто понимают, и часть санксритских слов используется в современном хинди-хиндустани, но я имею в виду слова, которые можно встретить в современной разговорной речи в индийских языках.

Начну с того, что лежит на поверхности, может потом еще что-то вспомню и допишу.

гарбуз или харбуз на хинди - это русских арбуз

кута на хинди - кутька, кутенок - щенок на русском

майдан (площадь в Ченнаи) - майдан - площадь, площадка, место в старом русском

бол на хинди - болтать, разговаривать на русском

чапала - шлепанцы от русского чапать (идти)

Комментариев : 16

Русский индийский язык-3 romx

achadidi аватар
АдминАвтор путеводителяюзер

Русский индийский язык-3

romx • 7 лет назад
Ну, так и есть про "майдан" - это слово из персидского, из него и попало в хинди и украинский язык.
Майда́н (перс. میدان‎ — meydan, ср. тадж. Майдон — стадион) — персидское по происхождению слово, означающее любую открытую площадку, парк или площадь. В тюркских языках стал употребляться для обозначения главной торговой площади в городе.

romx • 7 лет назад
С арбузом аналогично:
Слово заимствовано из кыпчакск. χarbuz. По-украински и белорусски слово арбуз обозначается словом кавун, тогда как гарбузом (укр. гарбуз) украинцы и белорусы называют тыкву. Тюркское χarbuz/karpuz восходит к персидскому χarbūza, χarbuza — дыня (буквально «ослиный огурец», ср. авест. χara — осёл, ср.-перс. būčinā — огурец).

Леонид Валентинович • 7 лет назад
В хинди часто встречаются слова схожие с русскими и по звучанию и смыслу.
Но начну по порядку, что сходу вспомню.
На хинди кутта- пёс, кутти-собака женского роду, пилльа-щенок.
Сахар на хинди -чини.
На хини -ничхе, на русском- ниже (этажом),
слово Сундук - одинаковое значение.
Веда -знание.
Васант-весна.
Гарам- горячий.
Щорба-суп.
Глагол Сона- спать.
глагол Дан- дано, отдано, подаяние.
Бахадур- смелый, у нас богатырь, хотя может быть это слово и не совсем русское, но нам понятное.
Сусу- в туалет по маленькому.
Мата-мама.
Послелог ТО- тоже самое у нас то ( к примеру, если ты мне скажешь куда тебе надо, ТО я тебе подскажу).
Это пока всё что вспомнилось на вскидку, буду теперь собирать слова и дополнять здесь.

Achadidi Аннушка Adm > Леонид Валентинович • 7 лет назад
Да, чинни сахар, но встречала сагАр, правда не помню может на юге...
Веда от старого русского ведать - знать, это из санскрита, и То тоже, с санскритом русский очень многое связывает, я не зря 2 ссылки в посте дала.

Леонид Валентинович > Achadidi Аннушка • 7 лет назад
Сагар это скорее с английского шугар, у них Ш звучит как более похожее на нашу С

Achadidi Аннушка Adm > Леонид Валентинович • 7 лет назад
возможно, хотя английское все таки шУга, а не сагАр...

возможно Николай сможет пояснить, если захочет, он и санскрит и хинди знает, и южные языки кажется тоже понимает.

Напишите отзыв или вопрос

Укажите email для уведомлений об ответе (не показывается). Gravatar подгружается автоматически.
взаимозаме_яемость:

Рекомендуемые посты