Санскрит и его место в системе индоевропейских языков
Санскрит – древнеиндийский литературный язык. Это язык одной из великих мировых литератур. Санскрит – язык богатейшей философской и религиозной литературы, создававшейся не только в Индии, но и за ее пределами. Санскрит берет начало в индийской древности (историю его зарождения можно проследить вплоть до I-II тысячелетия до н.э.), широко распространяется в индийском средневековье и остается в употреблении, хотя и в более ограниченных пределах, вплоть до наших дней. Считаясь мертвым языком, не относящимся ни к какой из существующих этнических групп, он до сих пор служит источником пополнения для современных индийских языков.
Санскрит сохранился в многочисленных памятниках древней и средневековой индийской литературы разных жанров. Особое место занимают труды по языкознанию – лексикографические работы, описание звукового состава и грамматического строя языка. Результаты изучения грамматики, начатого в труде Яски “Нирукта” – VII-VI вв. до н.э. и продолженного многочисленными грамматистами, были обобщены и систематизированы языковедом Панини (V-IV вв. до н.э.) в трактате “Восьмикнижие”. Он дал исключительно глубокое и совершенное грамматическое описание санскрита. Труд Панини отличается совершенством метода описания языка и фиксирует те языковые нормы, соблюдение которых становится в дальнейшем обязательным в классических литературных памятниках. До этого времени эпический санскрит, бытовавший в широкой народной среде, отличался значительной свободой в употреблении грамматических форм. Связанность нормами грамматики Панини и классического санскрита, сохраняла чистоту и правильность форм языка, способствовала его превращению со временем в письменный, строго канонизированный язык. Процесс развития санскрита представлял собой непрерывное языковое изменение, и, когда санскрит был искусственно стабилизирован индийскими грамматиками, он продолжался в народной речи, дав впоследствии современные индоарийские языки.
Миграция индоарийцев в Индию, возможно, была последней стадией разделения первоначальной арийской общности на две отдельные ветви, которые с тех пор стали развиваться самостоятельно как в языковом, так и в других отношениях.
В сопредельных областях Средней Азии в это время обитали иранские племена, диалекты которых были исключительно близки к древнеиндийским.
Древнеиранские и древнеиндийские племена до вторжения последних в Индию образовывали единую общность. Доказательством этому является чрезвычайно далеко идущее совпадение систем (а не только отдельных черт) древнеиранского и древнеиндийского языков.
В настоящее время в большей части Индии говорят на языках, произошедших от одного языка, принесенного в Индию завоевателями с северо-запада более трех тысяч лет назад. Завоеватели, по-видимому, вторгались в Индию несколькими последовательными волнами, относящимися к разному времени. Распространение древнеиндийских диалектов можно достоверно связать лишь с последней волной; ее с известной вероятностью относят ко второй половине II тысячелетия до н.э. или даже к началу I тысячелетия до н.э. Вторгшиеся народы назывались на их собственном языке агуа; это слово употреблялось и как прилагательное, означавшее “знатный, благородный”. За ними в Азии остались родственные народы, постепенно занявшие все Иранское нагорье и обширные пространства Центральной Азии. Эти народы называли себя тем же именем, и от родительного падежа множественного числа этого слова образовалось современное название Иран. Иранцы, оставшиеся в долине реки Оксус (Аму-Дарья), стали быстро расселяться в разных направлениях, занимая не только Иранское плато, всегда остававшееся центром их распространения, но и обширные пространства Центральной Азии, доходя, с одной стороны, до границ Китая, а с другой, – до южнорусских степей.
Таким образом, термин “арийский” употребляется теперь как общее название этих народов и их языков; поэтому доказательством единства древнеиндийских и древнеиранских племен является существование общего для них самоназвания “арийцы”. Наряду с этим широко применяется также термин “индоиранский”, который считается синонимичным; однако он не всегда удобен, так как к арийским языкам относятся и такие, которые не имеют отношения ни к индийским, ни к иранским. Чтобы отличить индийскую ветвь от иранской, был создан термин “индоарийский”, который в применении к языку покрывает все языки и диалекты, произошедшие из этого источника с самых давних времен до наших дней.
Термин “санскрит” может использоваться в узком смысле (не включающем ведийский) и в широком (включающем как собственно санскрит, так и ведийский язык).
Термин “древнеиндийский” используется как общее обозначение, относящееся и к ведийскому, и к санскриту, и к тем отличным от них диалектам, которые могли исчезнуть, не оставив следов в виде письменных памятников.
Индийские языки относятся к индоарийской ветви арийской (иранодардоиндийской) семьи языков, входящих в индоевропейскую языковую общность.
Индоевропейские племена ариев в период расселения по территории Индии не обладали единым языком, а говорили, видимо, на нескольких близкородственных диалектах. Западные диалекты легли в основу языка, на котором создан древнейший памятник индийской литературы “Веды”. Временем становления ведийского языка ученые считают XV-XI вв. до н.э. Язык “Вед” – древнейшего литературного и религиозно-философского памятника Индии – представляет собой более архаичную и менее нормализованную в грамматическом отношении форму того же языка.
Восточные диалекты легли в основу древнеиндийского языка, который позже был назван санскритом. Классический санскрит сосуществовал со среднеиндийскими разговорными диалектами, пракритами, развившимися из других древнеиндийских диалектов и не подвергшихся, в отличие от классического санскрита, тщательной культурной обработке. Именно в этот период входит в употребление и сам термин “санскрит”, что значит “обработанный, грамматически правильный, литературный, доведенный до совершенства”, в отличие от термина “пракрит” – “необработанный, естественный, нелитературный”. Для классической формы древнего языка употребляли название “санскрит”, в противоположность пракриту как языку необразованных масс – того же индоарийского происхождения, но подвергавшемуся постоянным изменениям и эволюционировавшему. Среднеиндийские диалекты уступали санскриту как выразителю более древней и мощной культурной традиции и были оттеснены им.
Индоиранские языки образуют все вместе одну ветвь индоевропейской семьи. Открытие исторического родства между членами индоевропейской семьи было непосредственным результатом открытия европейскими учеными в конце XVIII в. санскритского языка и литературы. Сходство санскрита и в грамматике, и в словаре с классическими языками Европы заходит так далеко, что ученые, знакомые с латинским и греческим, не могли не быть поражены этими совпадениями. Так как до того времени не было ясного представления о действительной сущности развития языков и об их взаимоотношениях, объяснение этой неожиданной, но совершенно неоспоримой близости можно было сделать, только имея совершенно новый, научный подход к изучению языка. В своем известном обращении к Королевскому Азиатскому Обществу Бенгалии в 1786 г. сэр Уильям Джонс в общих чертах так обрисовал значение этого открытия:
“Санскритский язык, какова бы ни была его древность, имеет изумительную структуру; он совершеннее греческого, богаче латинского и изысканней, чем они оба, однако же обладает столь значительной близостью по отношению к ним обоим, что это не могло быть делом случая; близость эта, в самом деле, столь очевидна, что ни один филолог не может исследовать их, не проникаясь убеждением, что они произошли из какого-то общего источника, который, возможно, больше не существует”.
Правильность этих заключений Уильяма Джонса нашла свое подтверждение в последующем развитии сравнительного языкознания, науки, возникающей с этого времени. Методы и принципы исследования совершенствовались и уточнялись, а новые открытия продолжали и продолжают способствовать более широкому и глубокому пониманию предмета.
Между индоарийскими диалектами и языками западно-индоевропейского языкового мира (кельтские, италийские, германские, иллирийский и др.) наблюдаются существенные расхождения. Это отчасти можно объяснить тем, что в западных языках, в отличие от арийских, развитие не пошло по пути усложнения той системы, которая первоначально была общей для всех индоевропейских диалектов. И только архаичностью западных языков, особенно италийских и кельтских, находившихся на периферии индоевропейского мира, объясняется сохранение в этих языках ряда общих с арийскими древних форм. Таким образом, подавляющее большинство арийско-западноевропейских сходств следует расценивать не как общие нововведения, а как архаизмы древней эпохи. Их сохранению способствовало периферийное положение этих языков на крайнем востоке и крайнем западе индоевропейского мира и некоторые общие черты организации общества.
Санскрит на протяжении всей своей истории взаимодействовал с другими языками Индии и до нашего времени остается источником обогащения словаря многих из этих языков, в том числе и таких, которые, как, например, хинди, приобретают мировое значение.
Лексическая система санскрита является в большей своей части (свыше 80 %) индоевропейской. Словарный фонд санскрита пополнился словами из неиндоевропейских языков Индии (мунда, дравидийских), а международные контакты в древности и средневековье привели к появлению в санскрите небольшого числа заимствований из греческого, армянского, иранских, семитских и некоторых других языков.
С другой стороны, влияние санскрита испытали языки сопредельных с Индией стран Центральной, Средней и Юго-Восточной Азии и отдаленных от нее районов Дальнего Востока и Океании. Санскрит явился проводником идей и образов индийской культуры, оказавших глубокое воздействие на жизнь этих стран. Этим объясняется то, что многие санскритские культурные термины проникли в ряд языков Азии и других частей света.
Основную часть лексического состава санскрита составляют слова, унаследованные из общеиндоевропейского. Для иллюстрации ниже приведены некоторые слова, имеющие точные или достаточно близкие этимологические соответствия в русском языке. Практически для всех приводимых санскритских слов имеются соответствия и в других индоевропейских языках.
cit – учитывать, замечать, понимать, знать
jiv – жить
tap – быть натопленным, теплым, горячим
dvar – дверь
рас – печь, варить
bhar – быть обремененным, нести
mar – умирать
vapt – вертеть, вращать
stha – стоять
matar – мать
bhratar – брат
svasar – сестра
sunu – сын
duhitar – дочь
vidhava – вдова
nava – новый
bhru – бровь
agm – огонь
din – день
Большое число арийских заимствований в древних языках Передней Азии связано с коневодческой терминологией, – она отражается и в ряде собственных имен арийского происхождения. Это объясняется тем, что военное превосходство арийских племен, способствовавшее их продвижению по Западной Азии, определялось широким использованием лошадей и боевых колесниц. Этот опыт перенимался другими народами Передней Азии, о чем свидетельствует, в частности, хеттский язык. В нем в качестве коневодческих терминов встречаются арийские глоссы, например, aika-uartana 'один поворот' (ср. др. инд. eka 'один' и корень uart– 'вращать', 'поворачивать'), panza-uartana 'пять поворотов' (ср. др. инд. panca 'пять'). Месопотамский арийский коневодческий термин uartana, обозначавший круг, на котором тренируют лошадь, из всех арийских языков находит соответствие в восточноиранском осетинском ау-уардын 'тренировать лошадь перед скачками'.
Некоторое число санскритских слов проникло также и в современные европейские языки, в частности, в русский. Прямыми (или почти прямыми) заимствованиями из санскрита являются обозначения ряда специфических элементов индийской жизни и культуры: раджа, санскрит, буддизм, карма, нирвана, йога, гуру, рупия. Некоторые другие слова древнеиндийского или среднеиндийского происхождения попали в европейские языки в результате целого ряда последовательных заимствований из одного языка в другой (в большинстве случаев через иранские, арабский, греческий, латынь): сахар (sarkara). В ряде подобных случаев древнеиндийское слово, по-видимому, само было заимствованием из доиндоевропейских языков Индии: шакал (srgala), перец (pippali), orange (naranga – апельсиновое дерево).
В течение трех тысячелетий единый и иноземный по происхождению диалект распространился на большей части страны и, медленно развиваясь, дал в результате различные языки, на которых говорят теперь в Северной и Центральной Индии. За это время произошли огромные изменения, и языки, на которых индийцы говорят сегодня, сильно отличаются от древней речи вторгшихся некогда в Индию арийских племен. Путем едва заметных изменений из поколения в поколение первоначальный язык видоизменился в позднейшие языки, которые на первый взгляд едва ли можно отождествить.
С ходом времени – а санскрит только в письменной форме существует уже более трех тысячелетий – значение санскрита за пределами Индии и внутри ее постепенно слабело, но живая связь языков с санскритом не прерывается. Санскритская лексика является основным источником обогащения словаря современных индийских языков. Лексика санскрита служит для современных языков Индии таким же источником пополнения словарного состава и средством формирования новых терминов, как латынь и греческий для языков Европы или арабский для языков стран ислама.
Открытие санскрита европейскими учеными в конце XVIII в. послужило отправной точкой, с которой началась разработка сравнительной грамматики индоевропейских языков и в конечном счете всей современной лингвистики.
Благодаря своей древности и хорошо сохранившейся структуре санскрит исключительно важен для изучения индоевропейского состояния.
В работах таких основоположников сравнительной грамматики индоевропейских языков, как Ф. Бопп, изучению форм санскрита отводилось особое место, что можно связать с прозрачностью нормализованной грамматической системы санскрита, последовательно изложенной в работах индийских грамматиков.
Изучение санскрита европейскими учеными привело к созданию научной индоевропеистики и к утверждению сравнительно-исторического метода в языкознании, а также сравнительно-исторической грамматики индоевропейских языков, способствовав возникновению сравнительно-исторического языкознания как особой науки. Исследование сюжетов санскритской литературы явилось решающим звеном в создании сравнительного литературоведения. Анализ древнеиндийского пантеона привел к появлению сравнительной мифологии. Лингвисты наших дней в поисках точных методов описания языка все чаще обращаются к достижениям древнеиндийских грамматиков, в некоторых отношениях остающихся непревзойденными. Все это убеждает в том, что изучение истории мировой культуры немыслимо без исследования одного из великих культурных языков человечества – санскрита.
Открытие и изучение санскрита европейцами в конце VIII – начале XIX вв. и ставшее возможным лишь в XX в. исследование теоретических основ древнеиндийской грамматической традиции способствовало рождению новых методов и направлений в современном языкознании. Индийская грамматическая традиция и в настоящее время оказывает существенное влияние на структуру грамматических описаний и словарей.
Царский советник Иван Леванда, автор лингвистических сочинений, писал о сходстве санскрита с русским языком:
“Что же касается до пользы, могущей произойти от сходства языков, ... то признаюсь, что прямой пользы для успехов самого языка не предвидится; не все ли равно, что он более будет походить на тот, нежели на другой, нельзя однако ж сказать сего о науке, коей составляют они часть; она чрезвычайно полезна для истории народов и вселенной, покрытой и по сие время непроницаемою тьмою.”
Таким образом, изучение санскрита не преследует коммуникативные цели, но представляет особую ценность в научном отношении. С научной точки зрения санскрит является в определенной мере ключом, хотя и не единственным, но важным, к тайнам лингвистической истории.
Литература
1. Ахматова О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.
2. Барроу Т. Санскрит. М., 1976.
3. Дельбрюк Б. Введение в изучение индоевропейских языков// Звегинцев В. А. История языкознания XIX-XX вв. в очерках и извлечениях. М., 1964.
4. Иванов В. В., Топоров В. Н. Санскрит. М., 1960.
5. Кочергина В. А. Санскритско-русский словарь. М., 1987.
6. Леванда И. Рассуждение о пользе и достоинстве сочинения, сообщенного от неизвестной особы, под названием: Сходство между санскритским и российским языками. СПб. 1812.
7. Маковский М. М. Лингвистическая генетика. М., 1992.
8. Маковский М. М. Удивительный мир слов и значений: Иллюзии и парадоксы в лексике и семантике. М., 1989.
9. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. М., 1960.
10. Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. М., 1994.
11. Шлейхер А. Компендий сравнительной грамматики индоевропейских языков// Звегинцев В. А. История языкознания XIX – XX вв. в очерках и извлечениях, М., 1964.
12. Burrow T. The Sanskrit Language. London, 1959.
13. Liebermann Ph. The Biology and Evolution of Language. Cambridge, London, 1984.
14. Pokorny J. Indogermanisches etymologisches Worterbuch. Bern. 1959.
Дмитрий Вячеславович Бобков, ассистент кафедры лингвистики и межкультурных коммуникаций Татарско-американского регионального института, г. Казань
Д.Б. Бобков. Россия - Индия: перспективы развития регионов (Республика Татарстан), Институт востоковедения РАН.
Комментариев : 0
Напишите отзыв или вопрос