Хождение за три моря
Уважаемые друзья!
здесь в своем блоге я предлагаю вашему вниманию отрывок из книги капитана 1 ранга Теренова Александра Ивановича, командира советского экипажа знаменитой атомной подводной лодки "К-43" (АПЛ "Чакра"), переданной в аренду ВМС Индии с 1988 по 1991 г.г.
И пару слов от себя - мне повезло, я имею честь быть лично знакомым с Александром Ивановичем, а также с командиром индийского экипажа АПЛ "Чакра" вице-адмиралом Р.Н. Ганешом (несколько лет назад я даже получил памятный подарок из рук этого боевого индийского адмирала, награжденного всеми высшими индийскими боевыми орденами).
Как бывший подводник, я не могу упустить возможность познакомить вас с одной из глав в истории наших великих стран.
Отрывок из книги Теренова А.И. "Хождение за три моря. Лебединная песня крейсерской подводной лодки "К-43":
"Легенды об остроте индийской пищи имеют под собой все основания и если на севере Индии эту остроту можно как-то терпеть, запивая еду водой, то на юге она нестерпима. Всему виной повсеместное применение жгучего перца-чили, который кроме антивирусных и антисептических функций выполняет и еще одну важнейшую – раздражителя желудка. Дело в том, что в условиях жесточайшей жары резко усиливается жажда и снижается аппетит, но ведь водой сыт не будешь. Кроме того, в пищу добавляют массу всевозможных приправ, специй, ради которых собственно и открывали Индию европейцы. Очень богата и разнообразна вегетарианская пища. Некоторые повара умудрялись готовить из овощей и фруктов такие блюда, что нам – мясоедам нельзя было отличить их по вкусу от мяса. Слияние мусульманской и индийской цивилизаций оказало большое влияние и на кухню. Способ приготовления в тандуре мяса, лепешек, принесенный моголами из Средней Азии, приготовление риса в казане в виде плова подняли индийскую кухню на новый уровень. Мы с огромным удовольствием наслаждались кулинарными шедеврами, приготовленные в ресторанах индийскими поварами, а от перца спасались хорошо разбавленным виски со льдом. Но в условиях подводной лодки кокам очень трудно создавать шедевры и поэтому для нас это было серьезным испытанием.
Индийские экипажи потребляют мало мяса в рационе по религиозным и другим мотивам, а для того, чтобы компенсировать отсутствие белка, едят горох. До сих пор у меня перед глазами огромные баки, в каких мы раньше варили суп, с черным вареным горохом, вперемешку со специями, которые наводили ужас на нас своим видом и запахом, поскольку последствия потребления такого продукта сотней здоровых людей в ограниченном пространстве были непереносимыми.*5 Фруктов и свежих овощей в рационе очень мало, поэтому первый год мы кормились компотами, печеньем, сгущенкой с кофе. В туалет, пардон, после такой пищи, не ходили неделями, что в сочетании с невыносимой жарой значительно убавило наш энтузиазм. В последний год мы несколько приспособились, заставляя (прося) кого-нибудь из своих готовить супчики, каши, отбивные. Часто брали что-то, приготовленное женами. Надо отдать должное индийским кокам, которые старались как-то помочь и облегчить наши страдания.
Условия эксплуатации корабля были жесточайшие: 100%-ная влажность, высокие соленость, температура воды и воздуха в разы увеличили скорость коррозии. Особенно досталось забортной арматуре, трубопроводам и корпусу, дейдвудному сальнику. Очень серьезную ошибку мы совершили в период последнего ремонта, не настоявши на замене водоотливной магистрали. Сейчас уже трудно разобраться, кто виноват: техническое управление флота, экономившее деньги, завод, посчитавший эту работу слишком трудоемкой, или экипаж, не проявившей настойчивости. За эту ошибку мы заплатили сполна, а через 1.5 года вынуждены были сделать эту работу, но уже в Индии. Состояние водоотливной магистрали и стало основной причиной многочисленных аварий, связанных с поступлением воды, и пожарами, с которыми успешно справлялись, сказались многочисленные тренировки по борьбе за живучесть, но к концу аренды техническое состояние корабля было великолепным.
Самая серьезная авария произошла через 1,5 года в Бенгальском заливе, когда уже другой индийский командир решил погрузится на 250 метров для определения типа гидрологии. Моя попытка убедить его отказаться от этой затеи и ограничиться 150 метрами, ссылаясь на то, что подлодка уже не девочка, а зрелая женщина, которой такие нагрузки ни к чему, к успеху не привела. Правда, удалось добиться, чтобы он объявил тревогу и увеличил ход. Формально он конечно же был прав, так как корабль должен был быть способен погружаться и на значительно большую глубину, но… На глубине 180 метров вырвало резинометаллический патрубок системы охлаждения вспомогательного оборудования в трюме 3-го отсека, в метре от самых больших электрических механизмов – обратимого преобразователя, ВПР и главного распределительного щита правого борта. За считанные секунды, пока увеличивали мощность и ход до полного, трюм был заполнен забортной водой, залившей обратимый преобразователь, ВПР и замкнувшей подводящие шины главного распредщита. От мощной электрической дуги главный щит полыхнул как лист бумаги, расплавился, извергая вокруг расплавленный металл. При переключении питания на другой борт завалили аварийную защиту реактора на мощности 90% и на глубине 160 метров остались без хода, без питания, с заклиниными горизонтальными рулями, с пожаром на нижней палубе и заполненным трюмом центрального отсека…
Много было за эти годы смешного и не очень. Однажды, когда я с кораблем находился на переходе в Бомбей, в оставшейся группе случилось еще одно ЧП. Взрослому сыну хозяина ресторана Сунилу отец купил новую «Судзуки», которая в Индии называлась «Марути». Парень этот поддерживал хорошие отношения с нашими спецами, как¬то приехал похвалиться, оставил машину у входа в гостиницу с ключами в замке зажигания и убежал на кухню проверить порядок. В это время спецтрюмный, назовем его условно «мичман Пупкин» (отличный парень, кстати), только недавно прибывший в наш коллектив, выпив, по его словам, бутылку пива, вышел на крыльцо почесать себе яйцо, а заодно покурить. Обстановка благоприятная, свобода полная, командир в море, денег много и ты уже настоящий сэр. Могу себе представить, что творилось в его душе, когда он увидел новенькую машинку с бантиком на крыше, с ключами в замке зажигания и открытой дверью. Видимо, в свои 25 лет, считая себя старым морским волком, инструктором, освоившим реактор, посчитал, что уж с такой машиной он справится одной левой. Машина, однако, была «праворукая», как и все в Индии, и стояла в метре от фонарного столба на скорости. Забравшись в кресло водителя, включил стартер, с перепугу нажав на газ; машина рванула, колесом наехала на столб и перевернулась. Ошарашенный инструктор выбрался ползком без единой царапины, ну а на автомобиль смотреть было жалко. Проехав всего один метр, у него оказались перебиты все стекла, смяты капот, крыша и двери, масло и электролит залили салон. Как говорится, одно лишнее неверное движение – и ты становишься отцом. Так и здесь – одно неверное действие, и все, что нажито в Индии непосильным трудом, отдано хозяину машины в качестве компенсации…....
.....Когда-то, зачитываясь романами нашего мариниста Виктора Конецкого, мне отчетливо врезалась в память фраза, сказанная одним из героев его повести «Вчерашние заботы», которую я сделал эпиграфом к своей книге:
«Уйти в море может и дурак, а вот вернуться, тут нужен отнюдь не дурак».
Эта фраза лейтмотивом прошла через всю мою офицерскую жизнь, я старался придерживаться этого девиза и как только отступал от принципа – немедленно получал «под зад». Вывод я сделал простой – не бойся моря, люби его, уважай его силу, и оно ответит тебе тем же, позволяя вернуться к родным берегам.
Новому поколению командиров и капитанов я желаю семь футов под килем. Вы скоро на своем опыте убедитесь, что ощущения от самостоятельного управления кораблем сравнимы лишь со сладостью обладания красивой, молодой, умной и любящей женщиной.
Молодым же я хочу сказать, что хотя эпоха Великих географических открытий завершена, открыты все острова и новые земли, но География не умерла и романтика моря никуда не исчезла. Если у вас есть тяга к приключениям, сила, воля, упорство, мужество, ум и талант, то лучшего места для проверки этих качеств на прочность, чем моря и океаны нет. Еще есть место для подвигов, ведь все открытия совершались не «планктоном» в своих офисах, а под грохот ревущих волн, ломающихся мачт, рвущихся парусов и перезвон аварийной тревоги.
Bon voyage! "
Книгу Теренова А.И. перевел с русского на английский язык вице-адмирал Р.Н. Ганеш в том же 2009 г. В переводе книга вышла под названием "Under three flags. The Saga of the submarine k-43/"Chakra".
Вот его предисловие к книге:
"Когда в прошлом году мой хороший друг Александр Теренов попросил перевести на английский язык его книгу о службе в Индии, я согласился не задумываясь. Он был командиром атомной подводной лодки класса «Чарли», которая была сдана в аренду Индии Советским Союзом в 1988 г., и именно от него я имел честь принять командование кораблем, когда тот перешел под индийский флаг.
Эта книга – о той самой подводной лодке «К-43», известной на индийском флоте как «Чакра», которая провела несколько лет своей замечательной жизни под индийским флагом и ознаменовала тем самым для Индии начало эры атомных подлодок. Эта история рассказана с субъективной позиции автора, что делает ее чрезвычайно занимательным чтивом, от которого невозможно оторваться.
На Александра Ивановича была возложена невероятно сложная задача: он отвечал за практическое обучение индийских экипажей на своем корабле во время подготовки их во Владивостоке, и, надо сказать, превосходно справился с этой ролью. В то время Сэм Даниэль (старший из командиров), Субхаш Ананд и я были назначены командирами обучавшихся индийских экипажей. Мы были на 10–12 лет старше Александра Теренова, уже командовали подводными лодками, имели по четыре нашивки на рукаве как капитаны 1-го ранга, а также опыт преподавания и службы на кораблях и в штабах. Он же был капитаном 3-го ранга (соответствует капитан-лейтенанту в индийском флоте) и имел более узкоспециальный, но при этом более насыщенный опыт службы на флоте. По количеству лет, проведенных в море, мы были с ним на равных. При этом он никогда не подчеркивал превосходство своего положения, ему не было необходимости лишний раз напоминать, кто здесь командир. Он был очень дружелюбным и приятным в общении человеком, но в нем всегда чувствовалось то спокойное достоинство, которое отличает опытного человека у штурвала.
По моему мнению, самой сложной задачей, порученной командиру Теренову, было именно обучение трех индийских командиров. Многим из нас приходилось за годы службы пользоваться услугами лоцманов, передавая им управление нашими кораблями при входе в базу. Нам хорошо знакомо чувство беспокойства от того, что кораблем управляет кто то другой, при том, что ответственность за корабль продолжает оставаться за командиром. Александр Иванович переживал этот стресс не один год, и в гавани и в море, и справлялся с ситуацией с тем спокойствием и уверенностью, которые приходят только с опытом, профессионализмом и знанием. Я завидовал его способно сти удерживаться от вмешательства в управление кораблем до того самого момента, когда это становилось совершенно необходимым, и когда это все же происходило, он каким-то образом умудрялся обставить все так, чтобы никто из экипажа, кроме индийского командира, и не заметил. Уверен, что мои коллеги согласятся с тем, что мы научились очень многому у этого славного русского командира.
Сложность задачи, стоявшей перед Александром Тереновым во время подготовки экипажей во Владивостоке, была несравнима с тем, что предстояло ему после передачи подводной лодки индийскому флоту. Ведь если вначале он официально руководил обучением и имел четко определенные полномочия, то позже его статус был менее однозначный. Совершенно очевидно, что беспрецедентная передача атомной подводной лодки в аренду автоматически означала, что должны были соблюдаться определенные условия, которые бы позволяли Советскому Союзу выполнять международные обязательства, что означало, что несколько членов советского экипажа (семь-восемь человек) должны были находиться на корабле в любое время, и в гавани, и в море. При этом тот факт, что корабль ходил под индийским флагом, также означал, что ответственность за корабль, экипаж и ядерный реактор лежала целиком и полностью на индийском командире. К счастью для нас, между советскими и индийскими офицерами ни разу за три года аренды не возникали разногласия по этому поводу. Это удивительно, учитывая деликатность ситуации, и несомненно свидетельствует, о профессионализме и такте обоих экипажей.
Трудность командира Теренова была несколько иного рода. Ему пришлось сменить должность командира подводной лодки на новую – «руководитель группы советских специалистов на объекте «S». С его мудростью и опытом ему не составило труда войти в новую роль, но судя по редкости упоминаний индийского экипажа в книге, видимо, ему и членам его команды все же недоставало их прежней роли. Это, несомненно, было тяжелым испытанием, и я не знаю, много ли нашлось бы индийских офицеров, которые на месте Александра Ивановича выдержали бы его с таким же достоинством.
Не будучи профессиональным переводчиком, перед началом работы над книгой я составил для себя несколько правил. Первое, что я сказал себе – что книга не моя, а автора. Ценность ее в том, что она описывает впечатления и мнения автора и его соотечественников, которых внезапно отправили в далекую, древнюю, экзотическую страну, не дав им времени как следует подготовиться. Мнение читателя иногда не во всем может совпадать с мнением автора, но это и понятно, учитывая то, какой большой и сложной, в сущности, страной является Индия. Но книга написана с подкупающей искренностью и доброжелательностью, и мне было чрезвычайно интересно узнать мнение «как бы со стороны» о тех вещах, которые мы в Индии воспринимаем как должное. С другой стороны, как участник некоторых событий, описанных здесь, я отдаю себе отчет в том, что есть некоторые аспекты, которые не нашли отражения в рассказе. Но, как говорит сам автор, не обо всем еще можно написать. Поэтому я не пытался каким-то образом отредактировать, исправить или добавить что-либо в рассказе, если только того не требовали сложности перевода красочного русского языка.
Во-вторых, я решил, что в переводе должен быть сохранен стиль автора, чтобы чувствовался его характер, которым пронизана вся книга. На деле это оказалось легче сказать, чем сделать, поскольку Александр Иванович использовал уникальный стиль изложения, чередуя основное повествование своими историями из прошлого, анекдотами, заметками об истории и культуре. Его книга – это замечательный калейдоскоп событий и характеров, перемешанных в пространстве и времени, а красочные описания могут нередко сменяться техническим текстом, а потом скабрезной шуткой. Его рассказ пронизан откровенными и интересными комментариями о подлодках и флоте, которые он часто подает с самоиронией, что так характерно для него. Все это усложнило задачу переводчика, особенно такого неопытного, как я. Помогло мне в моем нелегком, но приятном деле знание русских людей и дружба с самим автором. Эта книга неожиданно открыла для меня в Александре Ивановиче идеалиста и романтика, о чем я никогда не подозревал, и мне кажется, что теперь, переведя его «опус», как он с неоправданной самоиронией называет свою книгу, я знаю его гораздо лучше, чем раньше.
Сдача в аренду «Чакры» стала знаменательным событием в истории международного военно-морского сотрудничества и в развитии индийского флота. Успешная эксплуатация атомной подлодки индийским флотом свидетельствует о профессионализме наших моряков и офицеров. Это также доказало эффективность методов обучения на советских подлодках. От себя хочу добавить, успех этой программы – во многом заслуга Александра Ивановича, чьи личные качества произвели большое впечатление на всех, кто имел честь служить с ним. Все участники этой саги с полным правом могут чувствовать себя причастными к созданию истории нашего военно-морского флота."
Вице-адмирал (в отставке) Р. Ганеш Командующий Южным Военно-Морским Командованием (1999-2000)
И еще от себя маленький коммент -
те, кто позволяет себе язвительно писать о том, что Россия якобы в очередной раз провалила свой имидж и приводят примеры с "Горшком" или новой АПЛ К-152 "Нерпа", переданной Индии в аренду, сами видимо никогда не служили на лодках и боевых надводных кораблях и не представляют себе то, с чем в действительности приходится сталкиваться нашим морякам, рабочим, инженерам. А надо бы сначала выучиться представлять.....
Комментариев : 2
Помилуй Бог!
"...Россия якобы в очередной раз провалила свой имидж...с "Горшком". О каком провале может идти речь? Впарили индийцам г... и уговорили вложить почти 1 млрд.$ в то, чтобы сделать из него конфетку - это сделка века! Да еще и в конкуренции с американцами! Да еще и не торопимся! Тут гордиться впору.
не следует
не следует выражать свое мнение не имея ни малейшего представления о том, как проходили переговоры по "Горшку". Давать свою оценку кто что кому "впарил" не будучи компетентным в теме военно-технического сотрудничества не корректно.
Напишите отзыв или вопрос